Traveller Stories [Louise’s story] Unexpected cultural differences in Korea

[Louise’s story] Unexpected cultural differences in Korea

Scroll down to read the Danish version // Rul ned for at læse indlægget på dansk

Today’s post is all about culture shocks! What is culture shock, you ask? A culture shock can be defined as feeling of confusion that results from suddenly experiencing a culture with customs that are not familiar to one’s own. Back when I was still new to Korean culture, I liked to watch YouTube videos about people’s first experiences in Korea and hear about the initial shocks they experienced when coming here. There is something really entertaining about hearing about other people’s awkward and funny situations.

Ever since coming to Korea for the first time, I have wanted to make my own such video but never got around to it. Now, four years later, I’m finishing my Bachelor’s Degree in Korean Studies and have visited a total of eight times, which means I’ve gotten used to these cultural differences. But!! For the sake of fulfilling this dream of mine and at the same time teaching you something new, I have asked my friends to share their stories with me. My hope with this post is to introduce a bit of Korean culture that even the biggest Korea fans might not know of, and to prepare you for the different behavior that one might experience when visiting Korea.

Below is a list of statements and observations by my friends and I, as well as the country from which the observants are from. This is to help you judge whether you would agree with our statements or not because all cultures are different and what could appear to be individualistic to one nationality might be considered collectivist to another. Let’s have a look!

Free refillable side dishes (banchan) are a staple in Korean restaurants © KTO

“Korea has great service:” In almost every restaurant, water (or in some cases tea) is free. Side dishes (반찬 = banchan) such as kimchi, pickled radish, cabbage, rice, etc. are also most often served and refilled for free. If you go to a karaoke place (노래방 = noraebang), especially in student areas, you will get extra minutes although you originally only paid for maybe one hour. Face masks are being handed out in the street of Myeongdong for the mere price of entering the stores, and booths at festivals will gladly give you little prizes for participating in games. The most recent experience I had with this was last weekend when my friends and I went to a concert in Gwanghwamun, Seoul. We had already bought tickets for the back since we were placed on a first-come-first-serve basis, but were given free tickets to the front row as well as gift bags and hoodies upon our arrival – for free! My friends were very confused about what was happening and our British friend even went up to an information booth afterwards to ask because as the British/Austrian girl said: “Nothing is free in Europe.”

Sweet toothpaste?

“Everything is sweet in Korea:” I’m not talking about the adorable couples (which I will dedicate another post to) or how so many things are cute for no obvious reason (such as night lamps shaped like cats and phone chargers decorated with corgi butts). No. I’m talking about the taste of food here, specifically bread. I know that Korean food is known for being either spicy or fermented (or both) but a lot of it is also sweet. Even pizza dough is sweet. The other day I really craved salty food so I went to Lotteria, a Korean fast food chain, and ordered fries and a BBQ chicken burger. The fries were not salty and the BBQ sauce was SWEET. This Sunday I was eating fried chicken, asked for salt, and was given a small bag with green powder that was, you guessed it, sweet. This is something that Western foreigners in general agree on in my experience. Everything just seems sweet in comparison and THAT is definitely a shocker. My roommate was complaining about the lack of salty food the other day and actually cried from happiness when I gave her a big chunk of salt last night. I might have solved this mystery, however. The reason that you cannot find any salt in food here is because it’s all being used in Korean saunas (찜질방 = jjimjilbang) in the salt room and for Koreans to scrub their bodies with (I am 70% joking right now). As a little extra something, above is a picture of some pink toothpaste I bought two years ago when I first studied here. It was supposed to be ginger and mint flavored but the mint flavor was almost nonexistent and just tasted sweet instead.

“Europeans don’t use umbrellas:” Yes, this one is different because it’s from the perspective of a Korean girl I know. While it can seem to Koreans that us Europeans don’t use umbrellas, their umbrella use can seem almost excessive. I’m not in any way trying to belittle anyone – rather I’m amazed at how they manage to pull out umbrellas from seemingly nowhere like some cartoon character when the first raindrop falls! When my non-Korean friends and I see this, we always go: “Where did they get that umbrella from?”

How does everyone ALWAYS have an umbrella when they need one?

 “Koreans are serious about deadlines:” Deadlines are set times that will be followed (at least in professional and school matters). When we first got accepted into Ewha Woman’s University, we were given a sheet with important deadlines, one of which was the earliest date that we could have our tuberculosis test taken. This is a must if you want to live in the dorm on campus. The date was July 28th and any test results from earlier would be counted as too old and thus not eligible as proof of good health. One American friend of ours had her test done on July 27th for some reason and was told upon moving in that it was alright. About 2-3 weeks later she was contacted by the housing office and told that the result was invalid and that she had only a few days to have a new test taken or else they would kick her out of the dorm. This was right around the holidays (추석 = Chuseok) so even the hospital and doctor’s office was closed. She somehow managed to get a new test result in time and learned a very important lesson: always follow clear instructions, no matter how insignificant they may seem!

I have a couple of other observations that I will be saving for another post so as to not make this one too long. I hope you enjoyed reading and have learned something new today. See you next time!


Dagens indlæg handler om kulturchok! ”Hvad er kulturchok? ” spørger du måske. Kulturchok kan defineres som en følelse af forvirring, der er resultatet af pludseligt at befinde sig i en kultur med skikke, som man ikke selv kender til. Dengang jeg stadig ikke vidste meget om koreansk kultur kunne jeg godt lide at se Youtube videoer omkring folks første oplevelser i Korea, og at høre omkring de overraskelser de fik da de kom hertil. Der er et eller andet virkelig underholdende ved at høre om andre folks akavede og sjove øjeblikke som disse.

Siden min første tur til Korea har jeg også selv villet lave en sådan video men fik mig aldrig taget sammen til det. Nu, fire år senere, er jeg ved at være færdig med min bachelor i Koreastudier og har besøgt landet hele otte gange, hvilket betyder at jeg også er blevet vant til kulturforskellene. Men!! For at udleve min drøm om endelig at kunne tale om dette, og på samme tid også lære fra mig, har jeg bedt mine venner om at dele deres oplevelser med mig. Jeg håber med dette indlæg at kunne introducere en smule koreansk kultur som selv de mest Korea-interesserede måske ikke kender til, og derved også advare og forberede dem på hvad de kan forvente at blive mødt med når de en dag besøger Korea.

Nedenfor er en liste med udtalelser og observationer fra mine venner og jeg og også noget information om hvilke landsmænd har sagt hvad. Dette er for at hjælpe dig med at bedømme om du personligt ville være enig med os eftersom alle kulturer er forskellige. Hvad der kunne anses som individualistisk af én nationalitet kunne måske anses for at være kollektivistisk af en person fra et andet land. Lad os kigge på det!

”Korea har fantastisk service:” I næsten alle restauranter er vand (eller i nogle tilfælde te) gratis. Tilbehør (반찬 = banchan) såsom kimchi, syltede radiser, kål, ris osv. bliver også næsten altid serveret ved siden af hovedretten og genopfyldt gratis. Hvis du tager på karaoke (노래방 = noraebang), især i områder omkring universiteter, får du ekstra minutter selvom du egentligt kun betalt for en time. Ansigtsmasker bliver uddelt gratis på gaderne i Myeongdong hvis bare du går ind i nogle af butikkerne, og stande på festivaler vil med glæde give dig små priser for at have deltaget i lege og events. Min seneste oplevelse med koreansk service er fra sidste weekend da mine venner og jeg tog til koncert i Gwanghwamun, Seoul. Vi havde allerede købt billetter til nogle af de bagerste pladser eftersom vi blev placeret efter først-til-mølle princippet. Men da vi ankom til stedet blev vi givet gratis billetter til forreste række såvel som en gratis gavepose hver – gratis! Mine venner var meget forvirrede omkring hvad hulen der foregik og vores britiske veninde endte endda med at gå op til en informationsskænk og spørge om hjælp. For som den britiske/østrigske pige i vores vennegruppe sagde: ”intet er gratis i Europa.”

Alt er sødt i Korea:” Jeg taler ikke om de bedårende kærestepar (som jeg vil skrive om i et andet indlæg) eller omkring hvordan alt er kært uden grund (som f.eks. natlamper, der er formet som katte, og deres mobilopladere, som er dekoreret med hundenumser). Nej, jeg taler om smagen på mad her, specielt brød. Jeg ved at Koreansk mad er kendt for at være enten stærkt eller fermenteret (Eller begge dele) men meget af det er også sødt. Selv pizzadej er sødt. Her den anden dag havde jeg virkelig behov for saltet mad så jeg gik ind på et Lotteria, en koreansk fastfood kæde, og bestilte pommes frites og en BBQ kyllingeburger. Pommes fritetterne var ikke saltede og BBQ saucen var SØD. Her i søndags da jeg spiste kylling bad jeg også om noget salt og fik stukket en lille pose med noget grønt pulver i hånden, som var, ja, sødt, ikke salt. Dette er noget vestlige udlændinge i Korea generelt er enige om ifølge mine iagttagelser. Alt virker bare mere sødt i smagen og DET er helt klart et kulturchok værd. Den anden dag beklagede min værelseskammerat sig over manglen på saltet mad og begyndte rent faktisk at græde af glæde da jeg gav hende en klump salt i går aftes. Jeg tror dog at jeg er ved at have løst mysteriet! Grunden til at du ikke kan finde salt i mad her er fordi det alt sammen bliver brugt i koreanske saunaer (찜질방 = jjimjilbang) inde i salt rummene og i saunerne så de kan skrubbe deres kroppe med det (jeg laver kun 70% sjov lige nu). Som en lille ekstra ting har jeg fundet et billede af noget lyserødt tandpasta som jeg købte for to år siden da jeg første gang studerede her. Det skulle have smagt af ingefær og mint men mint smagen var næsten ikke-eksisterende og smagte bare sødt i stedet for.

”Europæere bruger ikke paraplyer:” Ja, denne her er anderledes fordi det er noget min koreanske bekendte sagde. Imens det for koreanerne kan virke som om at vi ikke bruger paraplyer, virker koreanernes brug af paraplyer som til at være lige i overkanten. Jeg skriver ikke dette for at gøre nar ad koreanerne men rettere fordi jeg beundrer hvordan da bare kan hive paraplyer frem fra deres baglomme som var de tegneseriefigurer når den allerførste regndråbe faldet fra himlen. Når mine venner og jeg ser dette, spørger vi altid os selv: ”Hvor kom de paraplyer fra?”

Hvor kom de paraplyer fra?

”Koreanere er seriøst når det komme til deadlines:” Deadlines er helt fastsatte tider, der vil blive fulgt (i hvert fald i professionelle og skolemæssige sammenhænge). Da vi først blev accepteret til at blive udvekslingsstudenter her på Ewha Woman’s University fik vi en liste med vigtige deadlines. En af disse deadlines klargjorde den tidligste dato hvorpå vi måtte få taget en tuberkulose test. Dette er en test du er nødt til at få foretaget hvis du vil bo på kollegiet på skolen. Datoen vi fik fra den 28. juli. Alle testresultater fra tidligere ville blive anset som for gamle og derved ikke tælle som bevis for at vi ikke var syge. En af vores amerikanske veninder fik foretaget sin test den 27. juli af en eller anden grund og fik i første omgang af vise da vi flyttede ind at det lige gik. Omkring 2-3 uger senere blev hun kontaktet af kontoret her på kollegiet og blev fortalt at hendes test ikke duede (pga. datoen) og at hun derfor kun havde et par dage til at få foretaget testen igen før hun ville blive smidt ud. Dette skete alt sammen lige omkring helligdagene (추석 = Chuseok) så selv hospitalet og lægen havde lukket. På en eller anden made fik hun fremskaffet et nyt testresultat og lærte samtidig en vigtig lektie – at man altid skal følge klare instruktioner selvom de måske virker irrelevante.

Jeg har et par andre observationer og historier som jeg vil gemme til næste indlæg eftersom dette er begyndt at blive langt. Jeg håber at du nødt at læse denne uges indlæg også og at du lærte noget nyt i dag. Vi ses i næste indlæg!

Share this page with your friends